Променад в Старом Яффо, гуляет народ,
Бомж играет ему на сопилке,
В моей сумке незавидной участи ждет
Бутерброд и остатки в бутылке.
Отдыхая, стоят на приколе суда,
Аромат свежежаренной рыбы,
По субботам лишь здесь не бывает Суда,
И работают только на прибыль.
Поднимаюсь по стертым камням от порта,
Солнце пляшет на лысем затылке,
И туристская мекка, и церковь Петра,
Промыслительно ждут на развилке.
Здесь когда-то и мне, что видал много стран,
Была сонная тайна открыта:
Медитирует солнце, что время - обман,
Ну а в воздухе вечность разлита.
И под вечер, когда заведет муэдзин
Свою древнюю песню - пластинку,
По традиции я загляну в магазин
И пройдусь по блошинному рынку.
А когда солнце в море степенно сойдет
И укроется им, как подстилкой,
Дожую этот день, словно свой бутерброд,
И допью, словно счастье, бутылку.
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Проза : Сотворена, чтобы быть его помощницей (Глава 7) - Анна К. Прежде всего хочу отметить, что я - не автор этой книги, а всего лишь переводчик. Прочитав ее, я узнала много нового, и эта полезная информация показалась мне настолько важной, что я решила поделиться ей с вами.
Убедительная просьба: если у вас в процессе чтения появятся какие-либо критические отзывы или замечания ПО СУТИ КНИГИ, не пишите их здесь, потому что, как я уже сказала, я - не автор, и спорить, выясняя, что правильно и что нет, будет просто бессмысленно.
Всем, кто хочет выйти замуж или уже замужем, от души советую обязательно прочитать всю книгу до конца. В ней есть некоторые моменты, которые могут быть малознакомыми людям в России (потому что книга писалась прежде всего для жителей Америки), но все же стоит продолжать читать. Я очень надеюсь, что вы найдете в ней для себя много интересного.
Выражаю особую благодарность Юстине Южной за прекрасный перевод стихотворений, которые встречаются в этой книге.