Прикрывшись серым веществом,
В уныние пришла природа,
Осенняя депрессия с трудом,
Находит выход у народа.
Стоят облезлые дома,
С годами потерявши стройность.
Хандрит любимая страна,
Идя в тупик и безысходность.
Мрачновато пес завоет,
По помойке бегло пробежит.
И не солоно хлебавши снова,
Удвоит он свою собачью прыть.
Базар-вокзал день ото дня пустеют,
То денег нет, то поездов.
И придорожный куст редеет,
Погрузившись в сладость зимних снов.
На площади палатки одиноко,
Поглядывают как снует народ.
И лишь недремлющее власти око,
За этим всем незыблемо блюдет.
Навалились суетой проблемы…
Переведи часы назад.
Нам не оставили дилеммы..
День световой еще идет на спад.
Катерина Пушкарьова,
ХЕРСОН Україна
Член евангельской церкви Христиан г.Херсона с 2001 года.
Прочитано 8771 раз. Голосов 2. Средняя оценка: 4,5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
У Вас богатое воображение и обширный словарный запас. Очень серьезные задатки. Надо технику стихосложения дорабатывать. Уверен, что результат в итоге всех очень и очень порадует. На данный момент рифма оставляет желать лучшего и ритм плавает неимоверно. Если отбросить это, как лишние условности :), то впечатления самые приятные.
Катя Пушкарева
2011-12-03 20:32:19
Спасибо Алекс. Признательна вам за внимание. Подскажите пожалуйста как отрабатывать технику. Я всего лишь любитель иногда побаловаться на досуге в рифмоплетстве.
Остановитесь! Люди... - Vladimir (PVL) На сайте одноклассников открыта часовня святого Николая угодника, где сегодня люди заходя ставят ему свечки, печатают заученные и посвященые ему молитвы,прося у него всяческих благ и защиты, называя себя христианами попирают веру в живого, истинного Бога и Спасителя мира Иисуса Христа. Библию знают только по названию, а что в ней написано никто не вникает. Жаль. Очень жаль и за отечество обидно.
Поэзия : Редакція тексту пісні "Небеса ожидают меня" - Євген Аксарін Ця пісня дуже дорога мені. Вона - в числі багатьох інших стимулів, що надихнули мене до написання оповідання "Венец". Оригінальний текст, з погляду поетики, виглядав неоковирно.
На жаль, встановити авторство пісні тими засобами, що я маю, мешкаючи в естонській провінції, неможливо.
Тому, спитавшись дозволу у Господа, я зважився відредагувати пісню. Перепрошую автора (якщо такий знайдеться), і якщо від нього надійде хоч яке заперечення - відразу ж зніму цю річ з публікації.